翻訳者たちの勉強法tips

英語力

  • 大学の専門が英語だった。
  • 洋書を読む。訳書と比べる。読む、ひたすら読む。
  • SNSで好きな有名人をフォロー。
  • Podcast、Webサイトで英語を聞く。
  • ブラウザのHPを外国語のサイトに。
  • 洋楽を聴く。
  • 英会話・英語サークルに通う。
  • 英文雑誌・新聞を購読。
  • 文法を勉強。→高校の文法参考書やTOEICの参考書がオススメ。
  • 「これは!」と思った表現/覚えたい単語を、手帳/単語カードに書き留める。
  • TOEICTOEFLなどのテストを受けてみる。
  • 英語勉強ゲーム。


日本語

  • 読書。読む、ひたすら読む。
  • ニュースを見る・読む(語彙強化etc)
  • 新聞社/雑誌社で働いていた(ハンドブックに慣れていた)。
  • NHKで台本の校正をしていた。
  • 自分の文を誰かに評価してもらう。
  • ブログ/小説を書く。たくさん書く(目的/意図を持って書く)。


専門知識

  • 前職を生かした。
  • SNSで企業や製品をフォロー。
  • 雑誌を読む。
  • セミナーに参加。
  • 専門書を買う(書籍への出費は惜しまない)。図書館で調べる。
  • Webでひたすら調べる。
  • PC自作。トラブルに苦しむと知識が付く。
  • 資格試験を受ける。


その他

  • 翻訳に関する講座を受ける。
  • 翻訳会社のトライアルを受ける。
  • 日本翻訳連盟(JTF)の「ほんやく検定」を受けてみる。
  • JAT、JTFのセミナーに参加。
  • 大学でやった内容の復習(Linux)。
  • スクールに通った。